Види на bookboоn има бесплатни книги на различни теми...најчесто се за менанџмент, препораки за учење и слично. има види и на thepiratesbay.com, mininova.com покрај пиратерски софтвер и книги за спуштање. само пази и гледај со колку ѕвезди се оценети
Сега го гледам прашањето, затоа сега ти одговарам. Јас кога го усовршував англискиот бев една година на курс во Логос Оксфорд, мислам дека имаат баш добра програма и имаат многу степени за доусовршување. Значи не се само стандардните 4 нивоа, имаат плус 3 нивоа англиски јазик. Во Скопје сеуште има таква школа, во мојот град ја затворија - нажалост
Здраво феминки може ли некој да ми помогне за граматиката во англискиот јазик Present simplr, present continious, past simple i past continious инаку треба еда си ја поправам отценката па затоа
@MissSpark @ada123 јас држам приватни часови за деца и возрасни. Значи и за усовршување на англискиот јазик до пишување есеи и добра кнверзација. Контактирајте ме ако сте заентересирани.
Филмови со грешни титлови или грешна надсинхронизација? хахахах затоа наставниците по странски јазици моментално се најмалку ценети. сите се експерти за титлување или надсинхронизација
Како прво, се вика наХсинхронизација. Како второ, да, точно е дека англискиот јазик се учи најмногу со практично користење, што воедно претставува и гледање на филмови, серии, документарни емисии и слично. И како трето, секој е ценет толку колку што дозволува (а воедно и бара) да биде ценет. За сите професии важи ова.
За првото не знаев моја грешка. за третото - тоа престана да важи од кога се измисли Google Translate. ИИИИ одеднаш сите станаа преведувачи познавачи и експерти по англиски јазик посебно
@macencef Како од Гугл Транслејт некој може да научи јазик? Алатката може да ти преведе зборчиња, ама од истата да научиш цел јазик- не, бидејќи преведува буквално. Јазик, не велам дека не треба да се учи од професор, од професионалец, ама учење практично и активно со слушање и гледање како се пишуваат зборчињата, применуваат изразите и во кои контексти и ситуации, и те како може од филмовите, телевизијата и сериите да се научи и тоа многу.
Мислам дека не можеш така да ги генерализираш луѓето. Само зошто не се званично професори по англиски јазик, и немаат диплома од филолошки, не значи дека не знаат да преведуваат и слично. Еве себе ќе се земам за пример, англиски знам можеби дури и подобро од македонски, па не сум ниту професор, ниту тој факултет го имам завршено, ниту имам некоја си официјална диплома. А секој објавен превод до сега, без разлика дали е текст, или превод за филм/серија, пред да го објавам го проверувам по неколку пати, за да се осигурам ем дека е преведено најблиску до изворниот јазик, ем дека нема граматички и правописни грешки. А немој ни да мислиш дека само зошто некој е професор, дека совршено го владее јазикот. Одамна, не се сеќавам дали бев основно или средно, така си ја тестирав професорката, и поставив блиц прашање за тоа како се вика штекер на англиски. Знаев, но, ете. И погоди што - таа не знаеше да ми одговори. Ова само како наједноставен/најглупав пример, дека професијата нема врска со (не)познавањето на јазикот, бидејќи погоре ти самата беше споменала за професорите.
Професионалец си останува професионалец без разлика во која струка и што работи, само тоа ќе кажам. Познавам одлични преведувачи што завршиле пример, Машински, ама така добро ги владеат термините, што сосема лесно може да се снајдат во целата таа заплеткана терминологија од нивната бранша. Познавам луѓе што завршиле пример, Психологија, но заради сплет од околности работат со деца и предаваат англиски. Ама познавам и преведувачи што работат во маркетинг и професори по англиски што работат пример, односи со јавност. И што сега? Па Боже мој, кој како се снашол. Јас не се лутам ако некој друг ми ја „работи“ мојата работа затоа што сум сигурна во квалитетот што го нудам. Така и овде - да, сите „знаат“ англиски, па кога ќе прочитам - ЗНАМ ПЕРФЕКТНО - ама едно е во теорија, друго е во пракса. Секој може да рече дека држи часови и да одржи час-два, ќе земе навидум лесни и брзи пари. Но ако муштеријата на крај не е задоволен и не гледа напредок... кој е виновен? Се согласувам до некаде дека факултетите се добра основа за одредена професија. Меѓутоа, земената диплома, високиот просек (работи што патем и јас ги имам) не се никаква гаранција за квалитетот што ти еден ден ќе го нудиш. А уште помалку за тоа дека тебе некој ќе те вработи и ќе те плаќа убаво. Зошто и како дојдовме до ова дереџе е сосема друга тема.
Разбрав дури сега разбрав дека во завод за вработување давале бесплатни часови по англиски јазик, дали знае некој да ми објасни што конкретно документи бараат?
Hahah da vidis tek kako preveduva cel tekst. Amaaaa ima nekoi mal milion luge koi tek tuk znaat angliski i preveduvaat za bagatelni ceni, za nekoi 100 denari strana....kako posle toa ovlastenite preveduvaci da ne osekaat deka imaat nelojalna konkurencija? vo slucajov - paga cenata na prevedena strana, i toa postepeno, prvo bese 350 denari za strana, pa 300, pa 250....