I jas se vbrojuvam megu takvite luge, od 8 god go zasakav angliskiot ne znam, mi bese interesno kako nekoja igra na zborovi. Ama poentata mi e deka i bas zaradi nekoi koi imaat diplomirano a ne se tolku strucni, i uste i koga ke se pridodadat milionot luge koi se pola na pola so znaenje po angliski - se pravi eden haos, a lugeto se zbuneti. Preveduvacite koi ne se so ovlastuvanje - 100 den strana zemaat. a drugite 300....nekoj ne ja ceni razlikata, ili mu e polesno poslosh prevod da plati 3 pati pomalku....
@macencef Од овластен преведувач чии услуги се користат за преведување на документи, акти и сл. покрупни работи се едно, а тие преведувачи од Гугл транслејт за кои велиш, ете не знам искрено кој ги користи, освен некое дете од петто одделение кое не може расказот за распустот да си го преведе
Fakt e deka cenata "anglicanite" sami sebe si si ja simnuvaat I ne e prijatno megjutoa Sega zboruvam za ovlasteni sudski preveduvanja, za validnost Mora da se ima pecat od ovlasten sudski preveduvac, moze Dr da prevede no, to a go proveruva toj sto stava stembil. Sepak negovoto ime kje stoi kako preveduvac, taka sto cenava verojatno pagja poradi prezasitenost na pazarot, Dr objasnuvanje nema.
Sakam da polagam Toefl ili Ielts. Nekoj so polagal da spodeli iskustvo, materijal i sl. Bas mi e nejasno polaganjeto na ovie ispiti, a da ne mi treba za.napredok vo rabotata nikogas i ne bi polagala, no mora se...
Здраво.Ми треба помош за превод на македонски, па доколку има некој што го владее солидно јазикот ако сака би била многу благодарна да ми помогне.
Благодарам snow-star но мене ми треба за денес Доколку има некој кој може денес да ми помогне во врска со превод од англиски на македонски, некој на кој му е солиден англискиот затоа што е важно.Благодарам многу навистина.
Da ve prasam, dali moze nekoj poopsirno da mi kaze za Passive Voice? Sakam da znam kako od aktivna vo pasivna se menuva vremeto vo recenicata. Vi blagodaram odnapred, i se izvinuvam nemam makedonska poddrska. ☺
Разгледај ја и разглоби ја прво реченицата која од активна сакаш да ја претвориш во пасивна. Subject во реченицата нека ти биде она на кое се изведува активноста, оној кој ја изведува активноста нека ти биде object во фразата by (the) _____, а глаголот смени го во форма на be + past participle. Не знам дали вака успеа да ме сфатиш, па еве ти примери: 1. Активна реченица - Mags took the girl to school. 2. Пасивна реченица - The girl was taken to school by Mags. или 1. Активна реченица: The scientists from Oxford have discovered a new bacteria. 2. Пасивна реченица: A new bacteria has been discovered by the scientists from Oxford. Значи, само го менуваш распоредот на subject и object во реченицата, и го менуваш времето на глаголот. Истото го правиш и за премин од пасивно во активно време. Се надевам дека ме разбра.
Mene pred okolu 16 god. profesionalec so ovlasten pecat mi ja preveduvase diplomata i rezultatite ne gi zadovolija potrebite. Koga trebase da se zapisam na edna visoka institucija mi bese potreben ovoj dokument za da dobiam nekoj vlezni bodovi. Ja podnesov diplomata prevedena od Mk i dobiv odgovor deka za mnogu malku poeni koj nedostigaa ne ke mozam da se zapisam. Bev sigurna deka toa sto go baraat go imam i pojdov do rektoratot da objasnam. Bea mnogu ljubezni lugeto i mi go pobaraa originalot koj podocna go ispratija vo nekoja drzavna institucija. Koga mi ja vratija diplomata, toa bese sosema druga prikaska. Go sporediv prevodotod Mk i tukasniot, nemaa apsolutno nikakva vrska. Predmetite bea preveduvani so bukvalen prevod koj na kraj nisto ne znacea, a i opisot predmet po predmet bese free translation. Ovdesnite institucii mi ja podarija diplomata prevedena i so nea gi dobiv potrebnite bodovi koj mi ovozmozija vlez vo ovdesnite institucii. Zaklucok, koj e dobar prevod a koj ne , nema da znaete se dodeka ne doznaete rezultati, otkako ke vi pominat dokumentite ili ne. Edno e preveduvanje na kniga, a drugo e prevod na vaka vazni dokumenti. Od druga strana pak ttrebase nekoj dokument da potpisam za sudot vo Mk. Dokumentot bese napisan na Mk i trebase da se zaveri na ovdesen notar. Go odnesov kaj notarot i bez problemi, ne preveden dokument na angliski, so sudsko znacenje go zaveri i dodade broj na pasos. Nesto mu doaga kako zimi majka. Se zakolnav pred nekoja kniga deka ja kazuvam vistinata i odgovaram krivicno za izlaganje lazni podatoci i toa bese se. Mi stavi pecat i dopisa broj na pasos i negov maticen broj pod koj e registriran vo asociaciata na notari i advokati...... Na dokumentot ne postoi ime prezime na notarot, ako treba ke go najdat po toj broj. Razlikata e vo toa sto nikoj ne laze zosto kaznite imaat golema moralna tezina. Znaci nema zatvor i paricni kazni ima drug vid kazni koj bolat poveke nego pari i sto stapa. Zatoa na onie na koj im treba prevod neka ne brzaat se dodeka ne se konsultiraat so drzavnite organi vo zemjata koja im baraat takov dokumen, da ne izleze deka se pravat bezpotrebni troskovi uspat i nepotrebni cekori.
Ве молам за толкување, девојчици и госпоѓи Разбирање на пишан текст - девет Разбирање на говорен јазик - осум зборување - седум пишување - осум Каков скор е ова добар или лош? ја не сум задоволен и сакам да се подобрам. Јес да ме оцени усмено а ни збор не и проговорив енглески на таа професорица мрзлива, али ваше мислење дали читање книги на јазикот ќе ми помогне или јок? Сакам да постанам прав Американец.