јас сум дете од мешан брак и супер зборувам два јазици...уште од мала знам два јазици,,тоа е предност за едно дете...уште кога е мало ќе му биде тешко не ќе знае што да памти,,,,кое е кое..но подоцнА таквите деца се чекор напред пред другите
Moeto since zboruva 2 jazika bidejki e dete od mesan brak i mozam da kazam deka do 2 god.ne zboruvase nisto osven mama, tato, baba, dedo i toa samo na Makedonski, stom napolni 2 godini, deteto preku nokj pocna da zboruva zborce po zborce sekoj den se povekje mu se zgolemuvase recnikot i toa odma i dvata jazika gi zboruvase, tatko mu mu zboruva na Grcki i toj isto mu odgovara na Gr. A so mene i so moite na Mak si razgovara najnormalno. Jas duri koga mu zboram nesto na Gr toj kje me pogledne ostro i mi vika Mamo ne taka ti da mi zboruvas, demek ne e toj mojot jazik Eve go sega e 2 god.i 8 meseci i zboruva po ceeeel den usta ne zatvara, so mene si zboruva na Mak a so tatko mu Gr i samo prasuva, kazuva, se go interesira, perfektno gi zboruva i dvata jazika bez nikakvo mesanje, znae so koj sto treba da kaze, toa e cudo od dete, kolku li se pametni uste od sega
Хахахаха срценце мало исто со ќерка ми , пред некој месец и викам на мајка ми К јадеше орео колачи и К ми вика - мамо не орео колачи , убави колачи , мајка ми вика убаво татко ми орео
Се преселивме од МК кога имаше малата годинка. На 13 месеци почна тука во градинка. Дома се зборува само македонски, додека во градинка си зборува на германски. Досега одлично функционира. Не знам искрено колку и е добар германскиот затоа што ни е кажано да не и зборуваме ние на германски, но во градинка викаат дека супер е. И со зборување, и со разбирање, а и со фонд на зборови. За македонскиот немам забелешка. Одлично го владее. Секој ден сме се повеќе изненадени колку зборови впива и знае после точно да ги пласира. Мислам дека за неа не е толку проблем, затоа што сето ова и доаѓа многу спонтано. Не меша скоро воопшто. Кога ја земам од градинка одма се префрла на македонски. Ама и ние се трудиме скроз да се придржуваме кон препораките - дома само на македонски да зборуваме, за да може лесно да направи разграничување на јазиците. Децата немаат проблем да учат повеќе јазици од толку мала возраст, но мора да им се помогне со тоа што јасно ќе им се диференцира граница - со кој како зборуваат. Така е и во мешан брак - мораат родителите да постават граница со кој на кој јазик детето ќе зборува.
Мене пак често ме прашуваат дали и дома збориме германски, не, не зборуваме. Сакам и македонски да знаат. Поголемото е супер, знае македонски си зборува со нас, во градинка германски. Е сега за помалото не знам како ќе биде, ќе тргне и тоа во градинка, до 15 месеци тоа знае само мама, дада и уште 2-3 слични збора. Таму еден јазик, дома друг не знам страв ме фаќа страв. Со поголемото немав страв, сега паничам.
Моето моме некако ми нема интерес за македонски јазик Јас на Мк и се обраќам ама реагира на германски,игра на нивната музика и внимателно слуша кога зборуваат тие Пример кога и велам одиме папа ме гледа како на кинески да и имам речено додека пак на германски одма тргнува Се што знае да покаже или направи го прави само ако и се обратиш германски во спротивно не Можеби е мала,15м има и од 12м оди во градинка можеби затоа Се плашам да не изгуби интерес за мајчиниот јазик
Дома како зборувате? Сопругот од Македонија е? Ако да.. зборувајте исклучиво на македонски. Никако на германски. Да разграничи дека германскиот и е само за во градинка, а македонскиот е за дома. Ако ве осети дека знаете германски нема да сака да зборува македонски. Мора да сте доследни и упорни.
Дома само македонски зборуваме,јас и незнам добро германски Татко и зборува три јазика ама само македонскиот го користиме,за трет јазик подоцна ке пробаме Имаме комшии Германци тие живеат на горниот кат во кукава и стално се кај нас или таа оди кај нив,комуницираат многу со неа па можеби затоа го губи интересот за македонски
Мари, не се нервирај и не ја форсирај. Јас па обратно од тебе, не го слушам шведски да зборува, мислев дека уште не разбира и дека нешто не е во ред Ги прашав во градинка, ми кажаа дека буквално се ги разбира што ќе му кажат, и дека секојдневно му се зголемува бројот на зборови на шведски и дека се помалку македонски зборови слушаат. Арно ама дечкото си разграничил дека дома само македонски се збори и веќе не меша, дома не употребува веќе шведски зборови. А јас кога ќе му се обратам на шведски ми се мршти и ме игнорира Ќе му повторам ма македонски и одма одговара Ќе се научи дека со вас само на македонски треба да комуницира, ќе се навикне. Карактер си е лепотицата бе, не се дава Има време уште, малечка е Кај син ми од 13 деца што се во градинка, 9 од нив се билингвални. И претходно имало многу деца од мешани бракови. По нивното искуство, скоро сите јасно и течно прозборуваат околу 3 години, и мислам дека е тоа нормална возраст со оглед на околностите Продолжи да и зборуваш само македонски, сега само и впива мозочето, после ќе се опушти. Опушти се и ти
Малечка е уште. Ќе се расприкаже за брзо... гледав клипови од мојата на таа возраст - повеќе си зборувала на нејзин јазик отколку на било кој од двава други... тек после се отвори да зборува - зборува. Можам да речам дека до две години мелеше на сопствен јазик а после роденденот се "отвори"...
Добро утро Моето дете е на пат, ама јас многу размислувам на темава. Кај нас дома веке сме двојазични т.е. мм зборува хрватски, а јас македонски и згора на тоа живееме во Германија. Сум размислувала дали е добро дома бар да сведеме на еден јазик и тв и околината да бидат втор - германскиот, ни некако неизводливо бидејки граматички ќе грешам хрватски или мм македонски, па засега мислам дека ќе остане све исто. Ако имате некој совет ке биде добредојден.
Поздрав тука. Еден човек еден јазик е мојот совет. Многу подобро него да учи погрешни зборови. Со тебе македонски, со сопругот хрватски. Германскиот ќе го слуша од надворешната околина и тоа ќе биде сосема доволно за да го зборува добро. Не мешајте јазици, така поубаво ќе ги совлада јазиците и ќе знае на кого како да се обраќа. Секако за истово би било добро да се консултирате и со педијатар и стручни лица од градинка кога дете ќе почне.
Uf , kombinacija e ova. Moj predlog, deteto da odi vo gradinka od prvo stapnuvanje na noga (ako e veke malo). Vreme ne treba da se gubi najveke zatoa sto decata do tri god. go formiraat naglasokot, toa nie nemozeme da go fatime no strucnjacite dobro znaat koe dete e rodeno i pretopeno vo noviot sistem , a koe dete ne e noseno po gradinki, pravo vo uciliste e prateno. Znaci najgolema investicija e gradinkata ma kolku kostala (a kaj mene ponabagi kosta). Pr; kombinacija kanaganka na koja prv jazik i e francuski mazena za istocno evropjanec, a ziveat vo angliskiot dominiracki del od Kanada. Situacijata bese apstraktna i za strucnjacite i ona mi kaza deka care i predlozile vo nekoj period od tri god. da se obrne vnimanie na angliskiot so sto drugive dva jazika ke se nadopolnuvaat podocna. Problemot se javi poradi slab fond na zborovi. Deteto ima nekoj fond so koj manipulira no toa se isti zborovi (da objasnam, znae kako se vika prozorec na site tri jazika no zatoa neznae mnogu zborovi). Najdobro e da se obratis na institucija koja se zanimava so ovaa problematika i tie ke te upatat sto, kako. Iljadnici mesani semejstva im dosle za pomos i nivnoto iskustvo e najrelevantno namesto nie sega so nasi iskustva. Jas ke objasnam malku kako bese naseto vklopuvanje vo sistemot. Deteto bese nepolni tri godini. Pristignavme vo Septemvri i na 1 Octomvri trgna vo gradinka. Za nova godina veke na vece solja pravese nekoj moabet so drugarcinjata od makedonskata gradinka, znaci si fantazirase, upotrebuvajki dva zbora makedonski, eden angliski. Vo gradinka bese do 6 popladne i od 6- 8 gledase crtani. Taka da Mk jazik mnogu slabo slusase osven toa osnovnoto, dojdi vamu odi tamu, sakas li da jades, aj da se banjame,... So tek na godinite toa i i bese fond na zborovi taka da sega na 19 znae ama da vrati ima poteskotii. Na leto nekolku pati bese vo Mk i koga ke se vratese me iznenaduvase so zborovi koj nie doma retko gi upotrebuvame (kulturni zborovi ) i toa po nekolku meseci poradi ne prakticiranje si isparuvase. Vo pubertetot voopsto ne sakase da komunicira na Mk, a posle toa kako da i bese gordost deka ete nie sme od nekade na drugo mesto dojdeni. Znaci niza fazi pominaa ama da naglasam deka znae Mk , takva faza nedojde. Eve nekoj zborovi koj doma si gi upotrebuvame, konduri, prozor,... Doagam doma i koga gledam kondurite nejzini na sred precobje pa luta vikam " sto e ova cevlive na sred soba, odi dole otvori go prozorecot". I odma sah-mat pozicija. Stoa e toa sega cevli i prozorec. E toa e toa nepoznavanje na jazik . Isto taka gubi interes da sledi Tv ili vo muzej, teatar... , bas poradi upotreba na povisok stil vmesan so nepoznati zborovi (od tipot komitite, filigrani, Makedonskata Narodno Osloboditelna...... ) Za da znaat nasite deca nas jazik bi trebalo da ima golemo makedonsko komuniti i mnogu priateli koj ke se posetuvaat ,a pritoa da imaat deca na ista vozdras i tie da sakaat da zborat Mk. Kaj mene situacijata e takva da Mk gledam na 6 meseci ednas, knigi citam poveke angliski nego Mk (na sekoja 7 edna e Mk ), dojdena sum povozdrasna so celosna edukacija zavrsena na Mk i pak mozam da kazam koga ne se zboruva jazikot odumira. Toa bas ne sum go veruvala no gledam sega svekrva mi kako posle mnogu godini ziveenje vo Mk nejziniot majcin jazik sama si priznava deka ne go znae (i treba vreme da se potseti na zborovi iako doma ima Tv na toj jazik, a otkako e sama 100% e uklucen samo toj kanal). Jazikot e ziva rabota i stom ne se upotreba umira.
И јас сум мешана. Татко србин, мајка македонка. До 7год сум зборела српско-македонски, ме чувале баба ми и дедо ми, чистокрвни срби, не знаеле макеоднски. Бев опоменуваана во школо за употреба на србизми, па дури и намалени оцени. До ден денес ги користам, не се ни трудам да ги исфрлам од употреба.
@Lianna Anna моето размислување и на сопругот е баш такво како што предлагаш, а секако со време ке се консултирам и со стручни лица. @toogood благодарам за споделеното искуство, ние сме тазе тука па по дома зборење германски не ни е во опција сеуште, плус во околина имам пример што при домашна употреба на германски детето со најблиските роднини не се разбира( баба,дедо). Со стручни лица секако ќе се консултирам и така имам уште два месеца додека се роди