Во Англискиот јазик да ги пишуваме имњата на јазиците со голема буква и повеќе пишувам на Англиски што на Македонски правописот ми премина на Англиски. Во англискиот јазик да ги пишуваме имњата на јазиците со голема буква и повеќе пишувам на англиски што на македонски правописот ми премина на англиски. Значи вака?
Добро, јас навистина одамна не читам книги на македонски, ама само 60 страни прочитав од книгава и настрана од други "моменти" во преводот, еве кажете ми, дали во македонскиот јазик постои "психологина" и "хамстер"? Бидејќи колку што јас знам, психолог е психолог, маж или жена, а хамстер е хрчак, евентуално (можеби) 'рчак, ама никако хамстер не е. Сериозно ми е проблем кога читам на мајчин јазик и преводот е вака. До крај на книгава којзнае, можеби и хорс и брадрс ќе најдам. И можеби е до мене и моето несакање на акцентски целости, но дали навистина се пишува "свежопаднат снег" и "доброплатен партнер"?
Апсолутно не е така! Малце тажничко е колку младинава не чита книги и не знае правопис! Не ЗНАМ се пишува СЕКОГАШ одделно, НЕ САКАМ исто! Во ниеден случај не се пишуваат заедно
Колку е правилно за ракавици да се користи нараквици? Многу често читам и слушам за ова, мислам и во некоја книга дека имаше таков превод.
Проверив во правописот од 2017 не беше спомнат во ниту еден пример тој збор. Мислам и двата збора се правилни. Имаат исто значење.
Ме интересира дали знаете, може да се најде работа како лектор по македонски јазик? Секоја институција треба да има лектор, но се сомневам дека е така.
Здраво на сите. Ми треба мислење за зборот запалив, дали е запаллив со две л, или не. Во правописот вика дека: Ако согласките што се нашле во непосреден допир се наоѓаат меѓу две самогласки, се удвојуваат, а ако не се меѓу две самогласки, не се удвојуваат. . Исклучок од ова правило се префиксите ис- (исели, исвири) и рас- (расели, раскока), кои никогаш не се удвојуваат, без разлика дали се или не се меѓу две самогласки, и префиксот против-, кој секогаш се удвојува: противвреɡност, противвлаɡин. лл-: каллив, јамболлија (покрај јамболија) По ова правило би требало запаллив да биде со две л, ама пак на дигиталниот речник го пишува со едно л. http://drmj.eu/search/запалив#запалив/прид
За запаллив, во случај да е предмет, се пишува така. Но, глаголот не се пишува запаллив, туку запалив. Пр. Запаллива материја. Др пр. Запалив оган.
Можеби е најдобро да прашаш директно во групата за правопис. Запаллив мене ми има повеќе смисла затоа што запалив е минато свршено време од глаголот пали, плус и во самиот изговор го велиме како со две л. Од друга страна, запаллив ми изгледа почудно од запалив, можеби дека поретко сум го сретнувала. Сепак, можеби се користи истиот правопис во двете ситуации...
на придавката мислев, во дигиталниот речник вика вака: запалив запаливиот Вид збор: Придавка Ранг: 15523 Што може лесно да се запали. Англиски: inflammable Примери: запаливи материјали
Во правописниот речник си стои исто запалив. Друг сличен збор што исто така не го следи ова правило е делив (наместо деллив). А за каллив пример не е така. Требало да ги наведат како исклучоци, збунувачко е.
Па што знам, можеби јас не сум во право можеби речникот. Но баш ме заинтегрира како се пишува правилно и пребарував на гугал. И плус кога ја изговараме таа придавка се слушаат две л.
Знам, затоа и јас се збунив, кога го изговарам зборот и јас слушам две л, и скоро секаде по нетов го пишуваат со две л, ама во речникот стои со едно л. А некако па и чудно ми изгледа напишан со две л, запаллив. Ама пак никаде не е наведено како исклучок, исто како со придавката делив.