Сега кога пишував се најдов во дилема дали е исчезне или изчезне? Како минува времето и веќе немам часови по граматика бидејќи не сум веќе ученичка нели, имам се повеќе дилеми Исто се мислев дали е мостра или мустра (примерок) ? Се нервирам вака кога се двоумам
Исчезне. Мостра. Купи си море, такво, речниче на македонскиот јазик, ќе немаш мака. И бендисува си е сосема таман, турски збор си е за ми се допаѓа, ако не се лажам. Архаизам би му дошло, нели. Јас редовно си го користам.
Мирисало или не, 100% сум сигурен, реторичко е правилно. И после мене пишале, а и јас ќе потврдам: Eднина - детаљ; Множина - детали. И мала критика од мене до сите што пишуваат „несмее - неможе - незнае...“ Аман луѓе, „не“ е негација, посебно зборче, па немојте вака!
Исчезне дефинитнивно.А за второто јас мислам дека е мустра.Нели на оваа серијата "Имотот на дамата", братот на Ѓулу постојано вели -што мустра е оваа Сигурно тие што ја сихноризираат не грешат.
Речникот млада дамо! А тие што синхронизираат, и општо се што се дава на нашиве телевизии, немој да мислиш дека е којзнае колку правописно. Се некои стручњаци се, а на никој не му текнува да седне и да провери во речник, работат на принцип на гласање - АЈДЕЕЕЕЕЕЕ, кој е за мостра, а кој е за мустра и гласаат. А, бе стручност што да ти расправам. Затоа, речничето ќе си го извадиш и раат. Така си е најсигурно, јас секогаш кога се двоумам за некое зборче си проверувам. Тоа е и целта, не да ги знаеш сите работи, ами да знаеш кај да ги најдеш точните одговори.
Хехехе иманентно е српски збор, изгледа латинскиот јазик го презел од српскиот а англискиот од латинскиот Immanent (remaining within; indwelling; inherent)-својствен Спојлер Origin: 1525–35; < Late Latin immanent- (stem of immanēns ), present participle of immanēre to stay in, equivalent to im- im-1 + man ( ēre ) to stay + -ent- -ent; see remain Related forms im·ma·nence, im·ma·nen·cy, noun im·ma·nent·ly, adverb non·im·ma·nence, noun non·im·ma·nen·cy, noun non·im·ma·nent, adjective Не, правилно е -се подготвува.
Таа праша за иманентно, не за immanent. Не и беше прашањето од каде потекнува, туку дали е македонски или не е. Ние си имаме зборче својствено.
http://www.makedonski.info/search/%D0%B ... 0%BD%D0%BE иманентниот Вид збор: Придавка Што се наоѓа секогаш во суштината на некоја појава. Англиски: immanent Слично со: внатрешен (прид.) , вроден (прид.) Изведенки иманентност ж.
Епа баш за тоа и цитирав дека не е српски зборот, иманент-српски , ти кажав од каде потекнува истиот, ние си ги присвојуваме од англискиот јазик како и многу други, нормално дека е својствено ама во многу македонски текстови ќе сретнеш иманентен наместо својствен, све енглези мајката
Абеја, мислењето и беше баш за иманентно, така како што е напишано.Не за основата, не за потеклото. Јас тој збор најчесто го среќавам во српскиот јазик, а кај нас поретко. Затоа и реков дека иманентно е српски, а ако прашаше за иманент тогаш самото асоцира дека е англиски. Не знам дали ме сфаќаш што сакам да ти кажам.
Вака течеше разговорот - Еве го конкретното прашање Никаде дамата во црвено не рече дека не сака да знае потекло на зборот, односно основата. За да објасниш некој збор баш тоа е потребно. Кога рече македонски и ти српски, значи го поврзувате со територија, народ, значи потекло. Јас те разбирам, ама ти не ме разбираш, јас ти кажувам дека зборот иманентно е преземен збор и не е ниту македонски а нај малку српски (ако се среќава кај нив не значи дека е српски, и кај нас се среќава па не е македонски), и за да го најдеш значењето и потеклото на таков збор нормално е дека го поврзуваш со изворот. Не се лути, само ти кажав дека не си во право. Иманент-immanent исто се изговара , иста основа и затоа реков дека не е наш збор туку англицизам. Такви се и зборовите мобинг - mobbing (малтретирање на работно место), џет сет-jet set (високо друштво), едукација -education (образование), менаџер - manager (раководител) итн.
Кога ќе прочитам преТци, краТци, граТски, среТства и слични на нив, МИ СЕ ДИГА СЕКОЕ ПРОКЛЕТО ВЛАКНО НА ГЛАВАТА!!!!!!!!!!! ПреДци, краДци, граДски, среДства - многу малку зборчиња кои не се едначат по звучност и е редно да се запомнат. И најтрагичното е што ги сретнувам во книги, печатени и лекторирани.
Прееска гледав спортска емисија, каде што беше користено кошаркаШи, го имам слушнато многу пати и претпоставувам дека не е намерна грешка, туку она “старинското’’