Hiii Devojki ke moze li info ...sakam da polagam za sudski preveduvach so pechat za Angliski jazik ama nemozam da gi najdam site materijali shto se uchat .od vreme na vreme se naoga po neshto rabota ama drugo si e pechat koga si imash neli, mozesh sekade da aplicirash a vaka site te uslovuvaat I sakaat pomalku da ti platat.Chekam happy news...Thanks
Да не те обесхрабрувам, ама и со печат нема баш многу работа, иако е полезно да го имаш. Во годината правам 15 преводи и 3-4 регистрации во матично. Толку. Ама не се жалам, за дополнителен приход ОК е, со време одреди си цена по страница и не преведувај под неа, мој совет. Со среќа
Децо, едно малце приглупо прашање, али да ме просветли некој. Имам тука да преведам болнички документи - упати, исписници, резултати, ово оно. Е сега, тие документи се потребни за на суд. Сите преводи досега ми биле за дипломски, семинарски и слично, па врска немам како оди ова пошто јас немам никаков печат, професор сум, и не знам дали е доволно мојот превод да се завери на нотар само или мора да е од овластен преведувач. Може исто му иде, ама шубе ми е малце и не сакам да трошам ничие време и пари, па да се осигурам пред да се нафатам.
Се' што е официјален документ или ќе биде за некоја официјална употреба, а особено документ со печат (исписница, резултати и сл. се со печат), мора да оди со печат од судски преведувач.
Здраво, Ме интересира дали знаете отприлика колку се движи преводот на телевизиска програма? Досега сум немала искуство со превод на ТВ програма. Добив една понуда, но немам ориентација дали е тоа многу или малку.
spored mene, neka ti pratat prvo sto treba da prevedis i da vidis da presmetas kolku recenici se, vidi kolku komplicuran e prevodot. pa formiraj cena, prvo kako za strana, pa taka presmetaj kolku pari da mu zemis. moj predlog. ne mora da prifatis.....
Може ли некој да ме упати каде може да најдам работа, односно материјал за преведување. Имам одлично познавање на англискиот, сертификат итн. Имам потреба од работа и нели некој денар повеќе. Пишете ми лп.
Исто и мене ме интересира како да најдам материјал за превод. Овластен преведувач сум од англиски, па ако на некоја членка и требаат моите услуги, повелете, пишете ми л.п.
Начин - оглас, фб страна......Ништо не паѓа од небо, ама последно време мн слабо гледам дека бараат за преводи
Да, да, имам и огласи и Фејсбук страница и визитки поделено, само некако тешко оди. Сите веќе соработуваат со некого...Ама, нема откажување, нели?
Оди во темата за работа на интернет, таму ќе најдеш повеќе информации. Овластен судски преведувач си? Ако е да, тогаш работа на форум не верувам дека ќе најдеш, барем јас поаѓам од себе, не би дозволила некој рандом лик да ми преведе битен документ. Овластен судски преведувач е сериозна работа, па единствено доколку некој те препорача. Сепак, најголем дел од луѓето одат во канцеларија каде што ти си вработен со име, презиме и работно место. Доколку мислиш на некое друго овластување, мене само уште на превод на книга ми текнува, англиска книжевност мислам дека е тоа, и за тоа треба да се покажеш, ама да не развлекувам непотребно. За било кој друг превод, дипломска работа, магистарска работа, нешто на интернет, овластувањето не ти врши никаква функција.
Ми треба превод на еден документ од мејл писмо на германски е. Незнам точно за што се работи. Ако има некој што знае би замолила за помош
I Mene mi bese ponudeno pred nekolku god da preveduvam dokumenti od grcki ama ne se nafativ iako imam diploma za zavrsen kurs po grcki sega se zamisliv dali da se nafatam da rabotam od doma ke imam dosta slobodno vreme sega uste malku
Луѓе, ај дајте префрлете се на upwork.com Ем ќе лапнете доларчиња ем нема да работите некому за безпари... Од срце.,