Вчера гледав еден филм и и го препорачав на мајка ми. Ама на titlovi.com неможам да го најдам преводот, Ве молам кој знае превод за филмов Tyler Perry's Temptation, нека ми остави линк во ЛП или нека ми пише стр од каде можам да симнам превод. Благодарам
Го симнав хенговер 3, ама има превод на поим немам, кинески?! Како и да е, можам некако да го исклучам во бс плеерот? И дали ако го префрлам на усб пак ќе си стои тој превод?
Ако преводот се прикажува како обичниот превод, тогаш може да се тргни, а ако е заедно со филмот(а мислам дека е таков, ''вграден'' во самата снимка) тогаш неможе и јас би ти рекла најубаво најди си друг торент п.с. Јас мислам дека од тука го симнав http://isohunt.com/torrent_details/484601801/The Hangover 3?tab=summary.
^^http://www.subtitleseeker.com/Download-movie-1653695/When+Harry+Tries+to+Marry+2011+1CD+25+000-FPS+[01+Temple+of+the+Sun+lat]-SUB Ај проби со ова
сакам да ве прашам дали некоја знае како да ставам превод на филм ама на USB го ставам филмот и потоа го гледам на телевизорот еднаш пробав го ставив преводот во истата папка кај што ми беше и филмот но после незнаев како да го уклучам кога го пуштив на тв? помошш
И јас тоа прашував тука пред некој месец. Треба името на филмот и името на преводот да биде исто за да може да се чита преводот.
фала тоа го решив но сега преводот е малце понапред од тоа што го зборуваат незнам како да го вратам малку поназад некој?/
Кога ќе влезеш во менито во превод има опции за синхронизација. Иако можеби би требало да симнеш превод кој ќе одговара повеќе, можеш да побараш според името на фајлот на филмот.
Или најлесна варијанта ако користиш БС плејер, стискаш истовремено шифт и едно од копчињата за лево или десно(стрелките). Ако ти касни преводот ќе го моташ понапред со тоа десно, а ако ти оди побрзо со стрелката за лево. И јас се мачев порано со тоа никој превод не ми се погодуваше, вака лесно и едноставно го прилагодуваш.
^Не е исто на телевизор, џабе е подесувањето на комп, на тв пак се изместува и треба од далечинското да се мести. И цело време забегува после тоа. Јас директива друг превод барам.
Има едно програмче за местење на преводот се вика subtitle workshop, го имам користено лесно е за местење на преводот.
^ Јас не сватив дека зборува за на телевизор мислев за на компјутер. Тогаш чаре е само точен превед, или тоа програмчето на Куперка Ма да може и да си ги промени бројките во самиот превод најчесто е во ворд, ама па така цел ден ќе и помине во глупост. Нов превод, кога има милион други опции жалосно е да мачи со тој што касни
Превод за филмот Struck by Lightning .Сите страни ги пребарав и неможам да најдам.Ве молам за помош.Знам дека сум малце досадна со овие преводите ама неможев да го најдам ни на titilovi.com ни на podnapisi.net
Ади, ако уште немаш најдено, пробај овде. Се надевам дека и на англиски ќе ти заврши работа, м? Побарај си, може има и на други јазици. http://www.subtitleseeker.com
Го симнав Grown ups 2 да го гледам, но никаде неможам да најдам превод, уште на која страна не влегов, само турски 1 најдов...знае некој дали има барем англиски?