Пролетен распуст (Spring breakers) [2013]

Дискусија во 'Филмови' започната од HollyWoodGirl, 4 јули 2013.

  1. HollyWoodGirl

    HollyWoodGirl Истакнат член

    Се зачлени на:
    27 јануари 2013
    Пораки:
    665
    Допаѓања:
    314
    Улоги:James Franco, Vanessa Hudgens, Selena Gomez, Ashley Benson, Rachel Korine.
    Режија:Harmony Korine

    се опседнав со филмов. :D
     

    Прикачени фајлови:

  2. xxx-ba

    xxx-ba Истакнат член

    Се зачлени на:
    14 јуни 2012
    Пораки:
    320
    Допаѓања:
    195
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    Според мене, многу глупав филм. Воопшто не ми се допадна. Глумата си беше солидна ама приказната не можев да ја сварам. Не сфаќам што беше поентата.
     
  3. EleonoraLovato

    EleonoraLovato Истакнат член

    Се зачлени на:
    26 декември 2012
    Пораки:
    683
    Допаѓања:
    675
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    спаѓа меѓу омилените :)
     
    На HollyWoodGirl му/ѝ се допаѓа ова.
  4. Tiki-lolipop

    Tiki-lolipop Популарен член

    Се зачлени на:
    11 јануари 2013
    Пораки:
    936
    Допаѓања:
    1.278
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    Искрено ме разочара филмов,очекував мнг повеќе. Глумата на девојкиве ми беше океј ама содржината хаотична.
    Моја оцена 5/10
     
  5. black-angel

    black-angel Praefectus Vigilum Член на тимот

    Се зачлени на:
    14 декември 2009
    Пораки:
    2.469
    Допаѓања:
    3.769
    Пол:
    Женски
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    Да си се самоцитирам

    10/10 само за Џејмс Франко
     
    На mileystar и HollyWoodGirl им се допаѓа ова.
  6. macedonia.timeless

    macedonia.timeless Истакнат член

    Се зачлени на:
    10 јуни 2012
    Пораки:
    266
    Допаѓања:
    136
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    Ништо посебно
    Да не беа толку познати глумиците немааше ни да го фалат толку
     
  7. Smaragdna

    Smaragdna Активен член

    Се зачлени на:
    4 јули 2013
    Пораки:
    111
    Допаѓања:
    20
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    По лош филм оддамна немам гледано.Катастрофа,конфузно премногу. 0/10
     
  8. Tumblr

    Tumblr Популарен член

    Се зачлени на:
    22 март 2013
    Пораки:
    434
    Допаѓања:
    990
    Пол:
    Женски
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    се мислам дали да го гледам,чекам мислења за да одлучам :)
     
    На HollyWoodGirl му/ѝ се допаѓа ова.
  9. Mracna

    Mracna Истакнат член

    Се зачлени на:
    12 февруари 2011
    Пораки:
    212
    Допаѓања:
    105
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    -1000/10

    Со еден збор КАТАСТРОФА !

    Изгубено време е филмов. :envy: :puke:
     
  10. Hipster

    Hipster Форумски идол

    Се зачлени на:
    8 јули 2011
    Пораки:
    5.747
    Допаѓања:
    22.389
    Пол:
    Женски
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    Слабо англискио слабо...
    :rofl:
    Деца поише учење јазик, помалку буљање во компјутер, за добро ви велам.

    Да ве пошетедиме, Spring Break e пролетен распуст, како што имаме летен, зимски, американциве си имаат и пролетен, во Мај месец негде, претежно они што се на колеџи, се забуваат таа недела дена, се журкаат и не знам што се друго не праат.
     
    На Butterfly14, sweet-cherry и kravce им се допаѓа ова.
  11. japanize

    japanize Истакнат член

    Се зачлени на:
    21 јануари 2013
    Пораки:
    198
    Допаѓања:
    101
    Расипувачи на пролетта (Spring breakers) [2013]

    Се одкажав, не можев да го догледам ни до пола, поглуп филм здравје....
     
    На obey му/ѝ се допаѓа ова.
  12. HollyWoodGirl

    HollyWoodGirl Истакнат член

    Се зачлени на:
    27 јануари 2013
    Пораки:
    665
    Допаѓања:
    314
    Hipster, да беше Пролетен Распуст ќе беше: Spring break.
    Но, насловот на филмот е: Spring breakers ;)
     
  13. BlackSwan5

    BlackSwan5 Популарен член

    Се зачлени на:
    6 јуни 2011
    Пораки:
    2.765
    Допаѓања:
    3.548
    ^Е што е разликата? Немаме баш буквален превод за тоа, и сосема правилно си е Пролетен распуст. Сигурно е подобро од расипувачи на пролетта, никаде везе :D.

    Инаку филмот е жива глупост, почнав да го гледам ама не издржав и исклучив. Сакале да направат нешто ама не ми се допадна мене.
     
    На Hipster му/ѝ се допаѓа ова.
  14. LovePeace

    LovePeace Истакнат член

    Се зачлени на:
    7 април 2012
    Пораки:
    143
    Допаѓања:
    37
    Тотална утка. Го гледав до пола и го исклучив, многу досаден ми беше... а очекував мнооогу повеќе од филмов :|
     
  15. HollyWoodGirl

    HollyWoodGirl Истакнат член

    Се зачлени на:
    27 јануари 2013
    Пораки:
    665
    Допаѓања:
    314
    Епа да, немаме буквален превод, но, Пролетен Распуст(Spring Break)
    А, Расипувачи на Пролетта(Spring breakers).
    Тоа ers прави разлика. :)
     
  16. the.vampire.girl

    the.vampire.girl Популарен член

    Се зачлени на:
    7 јули 2012
    Пораки:
    875
    Допаѓања:
    1.488
    Пол:
    Женски
    Во овој случај не може breakers да се преведе како расипувачи.
    Филмов поглупав не можеше да биде. Гледав 15-20 мин и го исклучив, а очекував да биде интересен според толкавото најавување и рекламирање.
     
    На Hipster му/ѝ се допаѓа ова.
  17. HollyWoodGirl

    HollyWoodGirl Истакнат член

    Се зачлени на:
    27 јануари 2013
    Пораки:
    665
    Допаѓања:
    314
    А што ќе биде ако не расипувачи? дај некој пример.
    Може на пример, пролетни забавувачи :^)
    Break e одмор, a заедно со ers - расипувачи, кршачи :^)
    Вака, breakers има две значења и неможе да се преведе на македонски. :)
    Едното значење е расипувачи,кршачи, а другото(нз како ги викаат луѓено кои се по одмори) одмораши, ваљда. :^) :D
    Но,дефенитивно, Пролетен Распуст, НЕ! :x
    Како не можете да сватите дека Spring Break e Пролетен Распуст, а не Spring Breakers. :|
     
  18. Hipster

    Hipster Форумски идол

    Се зачлени на:
    8 јули 2011
    Пораки:
    5.747
    Допаѓања:
    22.389
    Пол:
    Женски
    ДЕВОЈЧЕ буквално од англиски никогаш не се преведува, не да беше смешен преводот, пресмешен.
    Може да е rule breakers па да биде како кршачи на правила, ама расипувачи на пролетта??? Како ја расипуваат, и врнат?

    Мислам дека овде breakers се однесува на личносите што одат на спринг брејк, не како парти брејкери.
    Знаеш што е спринг брејк воопшто ти?
    Па ако сте го гледале филмов ќе научевте, т.е нема ништо паметно да се научи од филмов но нејсе барем ќе научевте што преставува тој спринг брејк.

    Може насловот не е најсоодветен, ама РАСИПУВАЧИ НА ПРОЛЕТТА СИГУРНО НЕ Е!
    Ако толку сакаш соодветен наслов и тврдиш дека нешто расипуваат, најсоодветен би бил Расипувачките на пролетниот распуст, ама не на пролетта бре дете.

    Ама пред се расипано е вашето знаење на англиски, ама барем не се бунете послишајте постари што знаат повеќе.
     
    На Hipica, AnaKarenina, Butterfly14 и 3 други им се допаѓа ова.
  19. black-angel

    black-angel Praefectus Vigilum Член на тимот

    Се зачлени на:
    14 декември 2009
    Пораки:
    2.469
    Допаѓања:
    3.769
    Пол:
    Женски
    Муабетов со буквален превод на насловот ме потсеќа на еден друг буквален превод само обратно .... Се запали одајчето пиле Трено - The room is on fire chicken Treno ! Подобро би било да биде Девојки на пролетен распуст
     
  20. BlackSwan5

    BlackSwan5 Популарен член

    Се зачлени на:
    6 јуни 2011
    Пораки:
    2.765
    Допаѓања:
    3.548
    Девојче, го затупи веќе на темава, дај префрли се во Англиски јазик, може ќе научиш нешто ;) .

    Си запнала со тоа ерс, дај сите зборови од англиски буквално да си ги преведеме и има каша попара да настане. Сосема правилно си е Пролетен Распуст и крај, без повеќе оф топици.
     
    На Hipster му/ѝ се допаѓа ова.