Сакам да кажам...

Дискусија во 'Кафе-муабети' започната од k.i.m, 30 јануари 2014.

  1. nextredstyle

    nextredstyle Форумски идол

    Се зачлени на:
    10 јули 2018
    Пораки:
    18.065
    Допаѓања:
    136.664
    Пол:
    Женски
    Ние преведуваме во зависност од контекстот.
    Во општ контекст е зајакнува или засилува.
    Во правен контекст е овластува или ополномоштува.
    Во психолошки контекст е оспособува или охрабрува.
     
    На Најубаф на свет му/ѝ се допаѓа ова.
  2. Најубаф на свет

    Најубаф на свет Активен член

    Се зачлени на:
    24 октомври 2025
    Пораки:
    85
    Допаѓања:
    247
    Пол:
    Машки
    Не.

    Empowered e процес/трансформација, powerful е веќе стекнато/вродено.

    Посоодветно би било се чувствувам просветлено/зајакнато/посигурно/поцврста (уште си во фаза на промена и одиш кон целта).

    Empowering е процес на промена кој не е завршен.

    Да се надополнам. Членката погоре дала добар збор „охрабрена“ (јас го употребив „посигурна во себе“ што би значело исто).
     
    Последна измена: 6 април 2026 во 14:18
  3. franca

    franca Популарен член

    Се зачлени на:
    20 јули 2014
    Пораки:
    1.585
    Допаѓања:
    4.303
    Не умревме ама јас фатив замастен црн дроб од мрсно пржено и глупости што јадев одреден период сменив исхрана го одмастив дробот мада знак прашање и здравово колку е здраво сепак има разлика и повеќето имаат стеатоза а немаат појма и така некој наеднаш го акнало нешто се се собира со тек на време и тоа е
     
  4. Mrs. right

    Mrs. right Популарен член

    Се зачлени на:
    20 ноември 2022
    Пораки:
    4.471
    Допаѓања:
    18.866
    Пол:
    Женски
    Ја немав страв, уопште не се потресов.
    Не знам како за нешо се потресувам, за нешо ни малце.

    Сеа не ко кола де, има некое посебно чувство коа полетува :rofl:
    А после ми е попријатно од со кола, нема трускања по пат :rofl:

    Е за турбуленции не знам :worried: