Не бара премногу, водејќи се од тоа дека имаш нула предзнаење. Треба да се следат часовите и лесно се поминува. Коректна е професорката, би ти препорачала.
Дали со англиски јазик и книжевност можам да изберам било кој јазик под Б или ќе мора да е германски или француски...?
Здраво, дали предметите за коишто не беше одржана презентација ќе бидат неактивни оваа година? (За изборните предмети од листа 2 прашувам, бидејќи термини за презентација имаше само за дел од предметите, не за сите што се наведени како опција во акредитацијата 2023)
Здраво, дали некој може да сподели совети за Морфологија 1 кај проф Киркова? Не сум човек што е само ,,idle,, но предметов го паднав трет пат пред малку. Единствен е што неможам никако да го поминам.Многу сум разочарана од себе, вложив доста многу труд, а моите пак пари за приватни часови за на крај да пропадне се
Zdravo, ve molam kazete mi kako se zapisuva prazen semestar i kolku se plakja, a isto taka i preporaka za mentor za diplomski trud od katedrata za germanski jazik preveduvanje i tolkuvanje. Fala vii.
Zdravo Dali nekoj studira na turski jazik i knizevnost (nemajcin) i dali voopsto e otvorena taa katedra ovaa godina? Dali se pocnuva od 0 ili mora da se ima poznavanje na jazikot? Primer nivo b1 ili b2
Pozdrav. Filoloshki fakultet- germanksi jazik i literatura. So ovoj fakultet osven vo obrazovanie kade drugo moze da se aplicira za rabota vo drzavno, sto drugo moze da se raboti osven profesor i nastavnik?
Преведувач можеш да бидеш Но од лично искуство не ти треба факултетот за да работиш во германска фирма, ако го познаваш јазикот доволно можеш да работиш било каде со германски зошто го бараат, дефицитарен е.
Здраво дечки. Планирам да се запишам годинава на катедрата преведување и толкување и навистина имам голема пасија кон јазици и навистина уживам во тоа. Е сега колку што истражував и сватив доколку не сум грешка се учат Англиски, Германски и Француски јазик. Е сега со Англиски јазик немам проблем, го владеам многу добро, Германски имам познавање а со Француски до сега никогаш се немам сретнато но имам желба за учење. Е сега прашањето ми е најпрво дали пред упис се бара некаков документ/сертификат од завршен курс на тие странски јазици или пак не бараат и не е потребно и исто така уште едно прашање дали ќе ми биде голем предизвик да започнам со студирање на катедрава бидејќи освен Англиски, Германски( минимално ) и Француски ми се еве можам да кажам скроз непознати. Ве молам за мислење и помош и исто така бидејќи имам преголема пасија кон јазици и изучување на нив според вас која катедра е најмногу перспективна на Филолошкиот факултет. Ви благодарам многу однапред. Убава вечер ❤️
Одбираш еден од трите јазици, не се учат сите. Не се бара никаков сертификат колку што знам. Инаку, јазиците во мак. јазик се пишуваат со мала буква: македонски, англиски, германски.
Ако имаш пасија кон јазици, почни од мајчиниот, без него другиве нема да бидат возможни, значи повтори си едначење по звучност (сватив). Добронамерна забелешка. Колку што ми е познато, на ПИТ мора да имаш познавање од сите јазици во комбинациите кои ќе го одбереш. Доколку сакаш да се фокусираш исклучиво на превод/толкување, ПИТ е океј избор, ако сакаш да имаш повеќе опции или да учиш некој јазик од нулс (како на пример италијански, шпански, полски, чешки, словенечки, јапонски), да учиш и други гранки како лингвистика/дидактика/книжевност или да работиш како професор (законски во државните училишта предност имаат студенти од Катедрите со наставна насока), тогаш опција нека ти бидат поединечните катедри за јазик бидејќи и таму се работи превод/толкување, а насоката си ја бираш од втора година, така ќе имаш време да се ориентираш, а и таму ќе можеш да одбереш јазик А и јазик Б. Најпаметно е да го следиш Филолошки на социјални мрежи, сигурно ќе организираат отворени денови и ќе си прашаш што те интересира. Плус на сајтот ги има студиските програми од сите катедри, можеш да си ги симнеш, да ги разгледаш предметите, да размислиш што би те интересирало. Со среќа
@helios во левиот агол долу имаш студиски програми, и комбинацијата на јазици, конкретно за ПиТ https://flf.ukim.mk/katedri-stud-grupi/preveduvanje-tolkuvanje/ Значи имаш предедување/толкување од македонски на јазик Б и на јазик В (и обратно).