Koлку реално чини превод на книга?

Дискусија во 'Барање работа' започната од Tanjamm, 7 април 2019.

  1. Tanjamm

    Tanjamm Популарен член

    Се зачлени на:
    6 октомври 2011
    Пораки:
    4.273
    Допаѓања:
    6.053
    Колку реално чини превод на книга? Каде да се најдат добри преведувачи?Ако има некој искуство нека пише.
     
  2. macencef

    macencef Популарен член

    Се зачлени на:
    20 јуни 2011
    Пораки:
    1.448
    Допаѓања:
    1.999
    Пол:
    Женски
    @cresa-jagoda ако е со 500 збора една страна тогаш е 100 ден страна, до обем 50 страници. Ако се повеќе има простор за договор. Јас преведувам од англиски на македонски јазик
     
    На cresa-jagoda му/ѝ се допаѓа ова.
  3. smooch

    smooch Популарен член

    Се зачлени на:
    8 декември 2011
    Пораки:
    814
    Допаѓања:
    3.481
    Пол:
    Женски
    Зависи од самата книга, колку страници, колку зборови има и колку е комплицирана за превод.
    На нет имаш огласи за преведувачи од кој јазик сакаш. Ако ти е потребен преведувач можеш и ти да пуштиш оглас, па ќе ти се јават заинтересирани.
     
    На Tanjamm и cresa-jagoda им се допаѓа ова.
  4. Dust

    Dust Game Over

    Се зачлени на:
    27 септември 2011
    Пораки:
    9.573
    Допаѓања:
    142.728
    Толку преведуваат оние што не се професионални преведувачи.
    Ако сакаш квалитетен превод тие 100денари не се доволни ни за 1/4 страна..
     
    На cresa-jagoda, Antebellum, daylight и 5 други им се допаѓа ова.
  5. Anabelle.Amorette

    Anabelle.Amorette Форумски идол

    Се зачлени на:
    14 декември 2013
    Пораки:
    2.692
    Допаѓања:
    35.686
    Пол:
    Женски
    100 денари за една страна е срамна цена. Со оглед на тоа што секој што мисли дека знае јазик се смета себеси за преведувач, опаднаа критериумите и цените за добар превод со текот на годините. Сведоци сме на милион неквалитетни, буквални и бесмислени преводи.
    Дури читав и дека некои клиенти се ценкале со преведувачите за мизерни 60 денари од страна.

    Ако текстот/книгата што треба да се преведе е стручна, нормално бара повеќе истражување во таа област, со самото тоа расте и цената. Постојат и препораки за тарифирање. Според ова, цената на една страница не треба да изнесува под 600 денари. Ако треба преводот за многу кратко време да се предаде, повторно цената е повисока.
    Сум слушала дека некаде наплаќаат и по 400 денари од страна, што сепак не е исто што и 60.
     
    Последна измена: 8 април 2019
    На cresa-jagoda, Antebellum, daylight и 11 други им се допаѓа ова.
  6. mira.mira

    mira.mira Популарен член

    Се зачлени на:
    14 февруари 2016
    Пораки:
    582
    Допаѓања:
    5.600
    Sudski Prevod e 350-400 den strana .Cena od 600 den strana e mislovna imenka. Prevod na kniga mnogu pomalku odi.Se e kako se pazaris.